Icelandic – a survivor among few others
The Icelandic language has survived for so long without the influence of foreign languages, that it shows the importance of language for the overall identity of a small country such as Iceland.
Besides English, Danish is also required for learning in education; however priority is given to the Icelandic language in schools. Danish is studied because of the ties that Iceland has throughout its history with Denmark, and English as the main international language.
An interesting fact of the Icelandic language origin is that most Icelanders don’t have surnames. As the identification of the family line, parents’ names are used as a basis for the surname of the child. Reference to the father is the most common form of naming tradition used in Iceland. Because of gender equality today, some children are named after their mother. Another difference with the Western tradition is that after getting married, there is a merging of the names of spouses. Icelanders retain their original names. Therefore, Icelanders do not name their children immediately. They wait some time to see how the child’s personality develops, but in the meanwhile they call the child Stúlka if it is a girl, or if it is a boy Drengur. When the moment comes to choose a name, parents are required stick to the legally approved list of first and middle names that can be used. There are more than 1,800 options for girls and 1,700 for boys. If parents have a different desire, they need to send a request to the Icelandic Naming Committee to get approval if that name can be incorporated into the language. This is just another example of their commitment in terms of the maintenance and preservation of the Icelandic language.
Icelandic language origin is often linked to the arrivals of Vikings yet the documents that contained Icelandic dates back to the earliest 12th century, this is because it was circulated and preserved through songs, poetry and stories before. Among all other Germanic languages, Icelandic is considered to be the most ancient one and in comparison with other languages, it hasn’t evolved as much, perhaps this is the very reason why Icelandic people can still the most difficult ancient texts without difficulty.
Icelandic is also very famous for another fun thing, it may not use or blend words from other languages like English, but speakers do make up new words often, and this trend has been in practice since the past three centuries. Interesting, isn’t it?
Icelandic people have their own sign language. However, English language has also taken a few words from the Icelandic, the English word Geyser is derived from the Icelandic word Geysir.