Translation Tools

Key Benefits of Human Translation & CAT Tools

(Last Updated On: November 15, 2023)

Human Translation & CAT Tools

There is a misconception that the profession of translation is only a straightforward and technical work of word-for-word rendering of two languages that can be executed by simply being proficient in the said languages. This is especially true for people who are not working in the same field. The said description is only applicable for machine translations. On the other hand, human translation is another matter.

An experienced professional translator who has studied the needs of a particular project does the translation. A human translator also has a comprehension of the Translation Paradigm and is adept in applying it. Professional translators put their senses for a good cause. They are capable of learning, developing and updating their knowledge. Thus, a constant process of knowledge absorption and development helps in broadening their personal and professional experience.

There is nothing wrong with machine translations when you need something translated fast and accuracy isn’t the main concern, but human translation is always recommended  when it comes to professional translation, especially when supported by CAT tools. Such tools, which include a Translation Memory, are helpful in saving time, money, and efficiency. Translators, translation agencies, and clients prefer these tools.

There are several advantages of a Translation Memory tool. The first is the improvement of the quality and consistency of the translation not just for one document, but for all documents that have been translated for that client. The reason behind this is that the TM is able to save strings of texts or even pairs of terms, and duplicate them when a similar Source Language or SL string or term appears again throughout the document. Thus, there is consistency due to the use of the translated equivalent for the same set of strings and terms. Translation would also be more efficient as the TM can be used for future translation projects. The result is a consistency in the style and terminology of translated works.

The second advantage is the ability to save time for the translator. Searching for terminology could take up to 75 percent of the time allocated for the job. TM solves this by sidestepping the searching process of repeated texts in documents. This is helpful especially in long projects or related projects from the same client. A translator only needs to translate once. The TM will do the rest by giving the translator the option to use the previous translation of the same strings and terms when they appear again. A freelance translator does not need to remember and search the document again whenever a string or term comes up within the document.

The last advantage of a TM is increasing the productivity, which leads to lowering the costs of the translation as well. The TM helps translation agencies to be more competitive since many clients also require translation projects to be done using the tool. The great thing about a TM aside from all its advantages is that it is also portable. It can easily be stored on a flash memory disk or on a CD.

NordicTrans provides high quality human translation at affordable rates and is able to use any CAT tools if they are needed by the client.

Human Translation

There are hundreds of languages addressed in the world, and thus a need for translation is important for personal or professional work. With improvements in technology over the last many years, there are different choices available to complete the translation, including machine translation (a translation from computer software or online tools) and human translation.

Unlike other translation services, a human translation is beneficial and essential. The reason for this is that human knowledge and skills are integrated into the process. Proficient workers handle each stage of translation. For instance, account managers, translators, proofreaders, QA staff and several more have their different duties and responsibilities to ensure that quality is confirmed at all times.

Thus, it seems that human resources in this phase are well-used. Well, only human translation services use this so-called human quality control workflow system. As a result, professional team of translators offer translation projects with high-quality and accuracy.

Any questions? We have the answers. Contact us 24/7

Author Author

Share
Published by
Author Author

Recent Posts

How to Get Yourself a Certified Translator in Iceland

Embarking on the journey to find a certified translator in Iceland doesn't have to be…

3 months ago

Steps to Acquire a Certified Translator in Norway

Upon handing over your documents to a chosen certified translator in Norway, they embark on…

4 months ago

What are the Best Colleges for Foreign Language? An Insightful Analysis

Embarking on your college language learning journey demands careful consideration and planning. Begin by conducting…

4 months ago

Getting Apostille Service for Columbus, Ohio Made Simple

For a seamless experience in obtaining apostille certification in Columbus, Ohio, meticulous preparation is key.…

4 months ago

Why Your Institution Needs Translation Services for Schools

To optimize the impact of Translation Services for Schools, setting up a structured approach is…

4 months ago

Unveiling Fun Facts About Vatican City

Vatican City serves as a symbol of the Catholic Church's enduring legacy and its role…

4 months ago
Request quote
offline