Miscellaneous News
Miscellaneous news about languages and the translation world. Interested is learning more about languages? This is a great place to start your venture.
People generally consider translators and interpreters the same. Even though both are ways of converting languages, they cannot be used interchangeably. The biggest difference between the two is that translation is written while interpretation is verbal.
The words ‘specialist’ and ‘generalist’ have long been battered for commercial purposes, however, if the meaning and essence are well-understood and measured, specialization in translation and its offshoots can be of great help to a translator.
Translating Languages and Interpreting have been used interchangeably and have been understood as synonyms. This has increased the confusion manifold and we see people asking ‘Is there a difference between language translation and interpreting?
It’s time to pay thought to hashtags if you’ve been neglecting them as some quirky “twitter language.” Hashtags are now on every social media platform and. I’m going to cut down the hashtag into the normal language in concerns that beginners will be able to understand the value in using hashtags on social conversation sites.
Creativity plays a crucial role in adapting a text to another language. Every high quality translation requires accuracy as well as knowledge of the cultural background. Yet, sometimes this is not enough to convey the linguistic nuances or the emotion that the source text evoked. That is when transcreation services come in.
It is always a great idea to have your Holiday cheers sent to your business partners in their own language, and live translation is probably the best option to do that. Living in the Social Media Age means having “friends”, “connections” or “followers” from all parts of the world.
You may have heard it when calling a company or when you see a product presentation online. It is a computer voice where speech to voice has been used. To see what we mean, check Google Translate and try its pronunciation out yourself in different languages. It sounds a little robotic right?
Have you ever thought about the difference between Interpreting and translating services? You probably haven’t. Maybe people who have the opportunity to work closely with them know the difference
How some have fun due to low quality translation. My wife and I had to laugh recently as we were taking a break in a foreign country. We were really tired from working a lot and we decided to go to the very best hotel we could afford. It was fun and funny, but their low quality translation signs could have used some re-making.
Making a mistake in the way that we communicate may only cause us to laugh about it later? Wrong translation can do a lot of harm. A wrong translation can sometimes have minimum consequences but when it comes to business it could lead to really bad situations. Wrong translation brings more harm than good Translation tasks…
No one is suggesting that when you go on a vacation you should have a translation company work for you to make sure that you can read every brochure, menu or receipt. Translation for pleasure is one thing and translation for business is something completely different.