Blog
This is our translation blog. Feel free to comment on any of our specialized articles.
What is the easiest way for a company to become a well known player in their market? They have to create buzz around their products. They also need to keep a good reputation online and that is done through selling quality products and keeping their customers happy. Still, in order to grow their business and expand their reach, they will use translation and localization services in order to attract as many foreign customers as possible.
Crowdsourcing is a new concept which is becoming very popular. This concept is defined by Wikipedia as a neurologist compound of Crowd and Outsourcing for the act of taking tasks traditionally performed by an employee or contractor, and outsourcing them to a group of people or community, through an ‘open call’ to a large group of people (a crowd) asking for contributions.
Proofreading is one of the most important parts of translating a grammatically correct piece of writing. Certified professionals, as we have, make a team that not only translate, but also proofread their work.
There are different opinions about the specialization of professional language translators. Some agree that translators must specialize and some claim that there is no need for specialization, as translators rarely are experts in the areas which they localize.
If you don’t already speak Finnish and don’t have a lot of time to learn it, and need accurate Finnish translations, you will probably just want to go ahead and have a professional service translate them. “Why?” you ask. Because professional translators will handle your work in a way that will make you more efficient and worry-free.
As a part of Europe and Scandinavia, Sweden has a long tradition of trading with partners around the continent and around the world, thus needing accurate Swedish translation. Fueled by IKEA and other now famous Swedish brands, there is more international trade going on with Sweden than ever before.
People don’t think of quality translations as a life and death profession. Still, in some cases, a bad translation could have disastrous consequences. In the medical field, a bad quality translation of a medical document could put the patient at high risk!
How some have fun due to low quality translation. My wife and I had to laugh recently as we were taking a break in a foreign country. We were really tired from working a lot and we decided to go to the very best hotel we could afford. It was fun and funny, but their low quality translation signs could have used some re-making.
Making a mistake in the way that we communicate may only cause us to laugh about it later? Wrong translation can do a lot of harm. A wrong translation can sometimes have minimum consequences but when it comes to business it could lead to really bad situations. Wrong translation brings more harm than good Translation tasks…
There are many reasons why you may need a translation company. If you are a business person and you have a great company, you probably strive for global expansion. Although English is the established language in business, many people in the world don`t speak English well or at all. Those people prefer to work in their native tongue. So it is safer and easier to give them material in their language, to have good understanding and cooperation and in order to avoid misunderstandings.
Not everyone is faced with the need to translate important documents in life. So, who needs translation services? When you don`t need translating services you just don`t think about how important they are.
Of course, by being translated we mean that you need to be fully understood. When you need linguistic help you should hire a professional translation company providing accurate translation services. This will be best for your business, because you want professionals to take care of it. There are some questions you should know before hiring a translation agency.